您现在的位置:网站首页答辩论文语言论文英语论文

[英语语言文学] [毕业论文]The Relationship of Idiom..

  • 简介: 原文 Language is the carrier of culture, the main expressional form of culture, which develops along with nation, country and society's development. Language is a part of a nation’s culture. The different nationality has dif...
    • 请与管理员联系购买资料 QQ:5739126
  • 论文简介
  • 相关论文
  • 论文下载
原文

Language is the carrier of culture, the main expressional form of culture, which develops along with nation, country and society's development. Language is a part of a nation’s culture. The different nationality has different culture, history, manners,customs and so on, but various nationalities' culture and the social custom all display in this nationality's language.
Idiom basically comes from the folk, and to a great extent, reflects a nationality’s cultural characteristics, the different nationality’s experience of life and the national character. Same as novel, poetry and other literary work, idiom is the essence of various national languages. The very many idioms are even very difficult to find in common dictionaries, but has vivid life feature and trueborn national characteristic. This is also a phenomenon which worthy of the language researchers and learners’ attention. Idiom is also an important rhetoric method of language, the independence, anomalistic but the fixed factor of language. The idioms of different languages are both influenced by cultural characteristics, and have a certain influence to the respective language and nationality's culture. Like Chinese idiom, English idiom is also a vivid language form. It is brief and to the point, vivid, harmonious, and so on.


  目录

1 Introduction
2 The Origin of English Idioms
2.1 The Bible and Mythologies
2.2 Ancient Fables
2.3 Literary Masterpieces
2.4 History and Anecdotes
2.5 Custom
2.6 Things in Daily life
3 Culture Differences Reflected by Idioms
3.1 Geographical Difference
3.2 Value Orientated Difference
3.3 Conventional Difference
3.4 Religious Difference
4 Comparisons between Chinese and English Idioms
4.1 From Labor People’s Practices
4.2 Different Culture and National Styles
4.3 Relationships between Chinese and English Idioms
4.3.1 Both of the meaning and form are similar
4.3.2 The meaning is similar while the form is different
4.3.3 The meaning is different while the form is similar
4.3.4 Both of the meaning and form are different
5 Conclusion
NOTES
BIBLIOGRAPHY


  参考资料

Brewer. Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable. Lond.: Cassell. 1953.
Brown, Lida. Fifty Famous Fables. Malta: Kessinger Publishing. 2004.
Collis, David J. English Idioms and How to Use Them. Oxford: Oxford University Press. 1982.
ESV Bible, "Truth" Edition, 2005.
Hornby, A S. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary. Fourth Edition. Oxford: Oxford University Press. 1997.
Merriam-Webster. The Merriam-Webster Dictionary. Morocco: Merriam-Webster. Online. Internet. 2004.
Microsoft. Encarta: Encarta Reference Library Premium 2005.
Microsoft Inc. Online. Internet. 2005.
Riccio, Barry D. Popular culture and high culture. Journal of American Culture. Vol. 16. Ohio: Popular Press. 1993.
Roberts, Timothy Roland. Mythology: Tales of Ancient Civilizations. New York: Metro Books. 1998.
Thaler, Edward. Original Culture. Lebanon: Little Brown & Co. 1871.
Tytler, Alexander Fraser. Essay on the Principles of Translation.《英语沙龙杂志》.2003年第8期.
《论语·论语集注》. 上海:现代书城. 1994.
戴斌译:《诸神传说:希腊神话故事》. 内蒙古:内蒙古人民出版社. 2003.
方山:《莎士比亚之爱情不朽》.北京:龙门书局. 2002.
韦朝枢:《英语习惯用法与西方民俗故事》.《英语沙龙杂志》. 2003年第5期.
王成群:《英语常用词汇掌故解说》.《英语辅导》. 1987年第6期.
夏宇:《孔子思想与中华民族》. 北京:作家出版社. 1994.
朱光潜:《谈翻译》(节选).《名家论翻译》. 北京:商务印书馆. 1984.


  简单介绍

本文为北京第二外国语学院英语系英语专业2005届本科毕业生的已获通过的毕业论文完整全文,包括了中英文标题、中英文摘要、目录、正文、尾注、参考文献等全部资料,均为标准格式,采用PDF制作。

查看评论 已有0位网友发表了看法
  • 验证码: