您现在的位置:网站首页答辩论文语言论文英语论文

[英语词汇学] 中国龙与西方虫——论词的内涵在汉英中..

  • 简介: 原文 “龙的传人 ”是中国人,我相信作为每一个中国人都清楚。在国际上中国人以“龙的传人”而自豪,龙的形象已成为中华民族的象征,因为在我国古代神话中,龙是神异的动物,它有的是马脸、鹿角、兔眼、牛耳、蛇身、鱼鳞、鹰爪,能在陆地上行走...
    • 请与管理员联系购买资料 QQ:5739126
  • 论文简介
  • 相关论文
  • 论文下载
原文

“龙的传人 ”是中国人,我相信作为每一个中国人都清楚。在国际上中国人以“龙的传人”而自豪,龙的形象已成为中华民族的象征,因为在我国古代神话中,龙是神异的动物,它有的是马脸、鹿角、兔眼、牛耳、蛇身、鱼鳞、鹰爪,能在陆地上行走,能在天空翱翔,能在大海漫游,腾云驾雾、呼风唤雨,神通广大,威严无比。龙在我国是吉祥的神物更是尊严的化身,特别是在漫长的封建社会,龙作为帝王的象征起了神化帝王的作用。尽管世界上并不存在这种动物,无独有偶,在西方也有关于龙的深化,然而西方深化中的龙是一种形状巨大的蜥蜴,长着翅膀,身上有鳞,拖着一条长长的蛇尾巴的凶残怪物,能够从口中喷烟吐火,故在西方人的心目中,龙是凶恶的象征,因此在《圣经》中把与上帝作对的恶魔撒旦称作The Great Dragon, 一些圣徒如圣·麦克尔,圣·乔治等都以杀死dragon而被视为英雄


  目录

首先,我想词义是和各民族的文化背景有比切关系的
第二,中西方存在着思维方式的差别,因此在词义理解上必然会有差异
第三,世界上的万事万物都不是一成不变的


  参考资料

《文化语境与语言翻译》 A Handy dictionary of etymology and usage.
《现代词汇学》

查看评论 已有0位网友发表了看法
  • 验证码: