您现在的位置:网站首页答辩论文语言论文汉语论文

[现代汉语] 现代汉语外来词的新动向

  • 简介: 原文 摘要:本文在前人对外来词的研究的基础上,对近年来新出现的外来词作了内容和形式上的分析,并且具体分析了外来词中的音译词。通过对比,阐述了现代汉语外来词的新动向。1 现代汉语外来词的研究1.1 外来词的定义“外来词”,也叫“外来语”...
    • 请与管理员联系购买资料 QQ:5739126
  • 论文简介
  • 相关论文
  • 论文下载
原文

摘要:本文在前人对外来词的研究的基础上,对近年来新出现的外来词作了内容和形式上的分析,并且具体分析了外来词中的音译词。通过对比,阐述了现代汉语外来词的新动向。

1 现代汉语外来词的研究
1.1 外来词的定义
“外来词”,也叫“外来语”,在某种意义上与“借词”相当。在汉语中,一般来说,外来词是指词义源自外族语中某个词,语音形式上全部或部分借自该词、并在不同程度上汉语化了的汉语词;严格的说,还应具备在汉语中使用较长时期的条件,才能作为真正意义上的外来词。例如“袈裟”,虽然用汉字表示,但其意义和读音显然全部来自梵文的kasaya;又如“冰淇淋”,其意义和构成来自英语ice-cream,但只是借其后半部分的音,前半部分则用汉语固有的语素翻译表示,成为一种“混血儿语词”;再如“卡车”,只是部分源自外语,“卡”的意义和语音形式是来自英语的car,而“车”却是为了易于中国人接受而另外添加上去的语义标记,是汉语的固有语素,是另一种“混血儿”。这些词都已经在汉语中较长时期地使用,落地生根,真正成为汉语词汇中的一员了。


  目录

1 现代汉语外来词的研究
1.1 外来词的定义
1.2 外来词术语的变化
1.3 前人对外来词的分类
1.4 外来词的规范化
1.5 研究外来词的意义
1.6 本文的研究目的

2 近年来外来词的新动向
2.1 内容上的变化
2.2 造词方式


  参考资料

现代汉语规范问题学术会议秘书处编:1956年,《现代汉语规范问题学术会议文件汇编》,科学出版社
高名凯、刘正谈:1958年,《现代汉语外来词研究》,文字改革出版社
新华社参编部编:1959年,《拉丁美洲姓名手册》
(意)马西尼著,黄河清译:1997年,《现代汉语词汇的形成》,汉语大词典出版社
高名凯、刘正谈、麦永乾、史有为:1984年,《汉语外来词词典》,上海辞书出版社
江苏省语言学会主编:1988年,《语言研究集刊》,江苏教育出版社
张岂之、周祖达主编:1990年,《译名论集》,西北大学出版社
王立廷主编:1998年,《外来语》,新华出版社
史有为:2000年,《汉语外来词》,商务印书馆

查看评论 已有0位网友发表了看法
  • 验证码: